Volume 20 - Special-Issue on Occupational Therapy                   Iranian Rehabilitation Journal 2022, 20 - Special-Issue on Occupational Therapy: 37-46 | Back to browse issues page


XML Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Hassani Z, Mokhtarinia H R, Kahlaee A H, Gabel C P. Translation, Validity, and Reliability of the Upper Extremity Fugl-Meyer Assessment (FMA-UE) in Persian Speaking Stroke Patients. Iranian Rehabilitation Journal. 2022; 20 :37-46
URL: http://irj.uswr.ac.ir/article-1-1450-en.html
1- Department of Occupational Therapy, Faculty of Rehabilitation, Semnan University of Medical Sciences, Semnan, Iran.
2- Department of Ergonomics, Faculty of Rehabilitation, University of Social Welfare and Rehabilitation Sciences, Tehran, Iran.
3- Department of Physiotherapy, Faculty of Rehabilitation, University of Social Welfare and Rehabilitation Sciences, Tehran, Iran.
4- Physiotherapist, Coolum Beach, Sunshine Coast, QLD, Australia.
Abstract:   (397 Views)
Objectives: Fugl-Meyer Assessment (FMA) is the common scale for clinical and functional evaluation of sensorimotor conditions and related Upper Extremity (UE) dysfunction after stroke. This study was done to translate and cross-culturally adjust the original upper extremity FMA (FMA-UE) into Persian and to evaluate the psychometric properties of the translated version. 
Methods: A procedure of forward/backward translation based on the published guidelines was adopted and two independent bilingual translators performed the translations in each stage. The conceptual and semantic equivalence was obtained through a consensus between experts. Consecutive stroke patients (n=47, male=63%) with a mean age of 61.54±10.9 years were recruited. Content, face, and concurrent validity was calculated using the content validity index, a cognitive interview, and correlation with the Wolf Motor Function Test (WMFT). Internal consistency and intra-rater reliability were determined by calculating Cronbach’s alpha and the Intra-Class Correlation coefficient (ICC2.1).
Results: During the forward translation and cultural adjustment, some wording changes were performed. In the forward translation, the most challenging clarifications are related to anatomical terms and positions. The total FMA-Persian score demonstrated acceptable internal consistency (α=0.86) and intra-rater reliability (ICC2.1=0.96). Joint passive motion showed the lowest reliability among all domains. The FMA motor subscales showed a floor effect, while sensation, joint passive motion, and pain domains showed ceiling effects. The correlation between the FMA-UE score and the WMFT was 0.78 (P<0.001). 
Discussion: The FMA-UE translation and adjustment were performed successfully into the Persian language. The results of the current study found FMA-UE as an acceptable, reliable, and valid instrument for evaluating the upper limb function after stroke in Persian-speaking patients. However, it should be noted that floor and ceiling effects are respectively present in the domains of the motor subscales and for sensation, passive motion, and pain. 
Full-Text [PDF 656 kb]   (190 Downloads) |   |   Full-Text (HTML)  (70 Views)  
Article type: Original Research Articles | Subject: Occupational therapy
Received: 2021/08/28 | Accepted: 2021/10/8 | Published: 2022/01/1

Send email to the article author


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Designed & Developed by : Yektaweb